Online businesses are doing all they can to win the hearts of their customers all around the world. Internet allows individuals sitting at homes and businesses of the smallest sizes to broadcast themselves internationally. This gives almost every person on earth the chance to become a business person or become the owner of a business with international reach. But why is it that so many people still fail to make an impression even though they have a great passion to become something? Why do more businesses fail to become international businesses and only a handful reach their goals?
There are many reasons that cause a business to fail despite all the great efforts from its owner. Most people are not able to grasp the concept of online marketing and leverage the many tools and techniques available to them for online marketing purposes. For example, website translation service has just received the recognition it should have received several years ago. It is only now that businesses have realized the importance of website translation and those that have realized it are taking great advantages from it. Have a look at what website translation can really do for your business.
The Great Things Website Translation Can Do For Businesses: First, website translation is probably the most effective method for businesses to come close to their international audiences. Not everyone in the world speaks English. In many countries of the world they prefer to speak their own language even if they know how to speak English. In addition to that, there are people who can’t understand English really well but they know how to use the internet. They use Facebook and other social networking platforms but their interaction with the internet is limited to just this. A website translated in their language can make a huge difference for them.
As soon as they land on a website that is in their language they will feel a connection with the business. This will create a great image for the company. This brings up the point of branding. Brand image is a huge matter for any business and for a business to remain alive in the world for centuries, it needs to become a brand. Website translation can greatly help businesses become brands. Branding is all about creating an identity of the businesses for the consumers and making them feel proud of this identity. Website translation can surely do that.
As mentioned above, when you are operating a website that is translated in another language you will have to work on the keywords in that language too. The same keywords will pose a huge competition for you when you are running your SEO campaign in English. Since not many websites have yet been translated into other languages, keyword saturation is nowhere close to the saturation present in the world of English keywords. When you have a translated version of your website available, you score high for search engines as well.
Google now likes to rank websites based on how helpful they are for internet users. Having a website available for mobile devices and in the language of the region that it is being viewed in can give you great points to be in the top search engine results. It is best that you create a translated website for mobile users as well. Think about it: Apple has a huge market in the US but Android beats it in the rest of the world. What this means is that there is a bigger market for mobile devices in the rest of the world and giving those people what they want can really make you better from the competition.
Things to Know Before Picking a Translate Service: It is extremely important to know everything about website translation service before you pay for one. The most important thing you need to look for is that your translation service provider should have human translators. The worst you can do is rely on Google or other translation services available for free on the internet. These translation softwares would translate sentences word to word and the end result is a funny sentence in another language that does not make any sense at all.
Secondly, when you let bots and software translate your content you get a stiff and rigid translation. Software can translate the words but they are completely unaware of the culture, emotions and sentiments of the people they are translating content for. Only humans understand the culture of the place they are translating the content for and they can play around with the translation. This brings the point of native translators. You want to make sure that your translation company has native translators who belong to the region where your content is being translated.
Another thing to pay attention to is the type of package you are being offered. You don’t want to end up with a company that has only ready-made packages available. You should be quoted a price depending on the length and complexity of the job you give to the translators. Your translation company should also be adept at translating not just the regular content but content that belongs to certain industries. For example, the translators should be good at translating medical, engineering, astronomy, physics, law etc. related content using the same terms that are applicable in that particular language.
What Should Be Your First Step? Your first step is to know about your business as much as possible. See which countries your business is most popular in. Based on the statistics you receive make sure to have your website translated in that language first. Furthermore, look for translation services best known around the world for their professional translation. Look for ones that are known for their translations in specific languages. It is best that you choose an Indian company if you are looking to have your website translated in Hindi. Lastly, look for a solution that stays in action as you continue to update